• Top
  • News
  • Intro
  • Rooms
  • Equipment
  • Service
  • Reservation
  • Guestbook
  • Signtseeing
  • Info
  • The progress of new cabins

    新棟の進捗状況。

    床暖の配管後、ベースコンクリート打設。大きいトンボのような道具を使ってコンクリートが平らになるように均します。最後は左官屋さんが金コテを使って平滑に仕上げます。
    After making floor heating circuits, foundation work was done.

    ベースコンクリートが固まったら、今度は立ち上がりのコンクリートを打設。バイブを使ってコンクリート内に空気が残らないように慎重にコンクリートを流し込みます。
    Concret was pour carefully to avoid air mix.

    基礎工事終了。きれいに出来ました。雨が降って水が溜まってます。
    Foundation work was finished. It worked fine! It raining, rain water is collected.

    軸組に使う木材(構造材)が到着。今回は工場で仕口の加工まで仕上げてしまうプレカット材。柱や土台は檜、梁や桁は米松です。
    Wood used for the skeletal structure  has arrived.

    いよいよ建方スタート!
    The carpenter work has started at last!

    屋根まで一日で一気に組上げます。建物の形が出来てきました!
    They made hole building skeleton in one day.  The figure of cabin to be made visible.

    1メートル以上張り出した深い庇が気持ちいい!夏からのハイシーズンまでに新棟を稼働したいと思っていますが、雨が多くて遅れ気味。間に合うかな〜。
    The deep eaves is quite comfortable. Can the construction work to be finished by high-season?

     

    kimura  120629
  • Tea

    暑くなってきたので、ウェルカムドリンクでお出ししているお茶を冷たい麦茶にしました。お茶うけに金平糖。
    We changed welcome-drink from hot green tea to cold barley tea. The candies are Japanese traditional sweets, Kompeito.

    それと客室には緑茶のティーバックが人数分あります。このティーバック、シンプルでかわいい!
    And green tea bags are to be found in our guest rooms.

    kimura  120624
  • Shizuokan girls

    静岡からお越しの仲良し3人組のお客様。七輪をレンタルしたりして日光インの滞在を楽しんで頂きました。チェックアウト後は益子に寄ってスターネットなどに行かれたよう。
    The happy trio girls coming from Shizuoka. They enjoyed staying at Nikko Inn.

    kimura  120623
  • Alaskan Family

    アラスカからお越しのお客様。猫を2匹飼っている猫大好きファミリーでりんごちゃんたっぷり遊んでもらいました。日本の里山を満喫したようです。
    The guests coming from Alaska keeps two cats and like cats. So my Ringo had a wonderful time. They enjoyed satoyama.

    kimura  120622
  • Rice

    お米を精米してきました。フロントで1合100円にて販売しています。ちなみにお米は自分たちで作っているコシヒカリ!
    I polished rice with machine yesterday. These are available 100yen per portion. Incidentally, we made these rice by ourselves.

    そのほかフロントでは、スーパーで買うと余ってしまう味噌やオリーブオイルなどを小分けで販売しています。お料理にお役立て下さい。
    And we sell small portions of groceries that might be oversupplied if you bought at supermarket. Those may be useful for you to cook in our cabin.

    kimura  120617
  • The rainy season

    梅雨に入って雨の日が多い今日この頃。すっきりしない日が続きますが、のんびりと静かな時間をお過ごし頂ける日光インでは、縁側に腰をおろして雨模様を眺めて過ごすのがけっこう楽しくておススメです。暑くも寒くもない気温なので、建具を開け放ってお過ごし頂くのにもちょうど良い季節です。
    The rainy season has set in now.  Rainy days, we recommend you to to be relax sitting on engawa, Japanese verandah, and watching a shower of rain. It is extremely pleasing to open the sliding doors with comfortable temperatures.

    フロントのブックスペースの本は客室でも読んで頂けます。雨を見ながらのんびり読書というのはいかがでしょう。日光インの厳選セレクトDVDもありますよ。
    You can read book-space’s books in the cabins. Why don’t you read and watch raining? There are Nikko Inn’s hand-picked DVDs, too.

    フロントには猫のりんごちゃんもいますよ。猫好きな方、遊んであげて下さい。
    A cat is in our reception. Her name is Ringo, means apple. If you love cats, play with her.

    そんな雨が降っても楽しい日光イン。ご予約おまちしております!夜は蛍観察もできます。
    You can watch  the firefly viewing at night. So you can enjoy staying at Nikko Inn even the rainy season.

     

    kimura  120614
  • Herbs

    フロントの花壇にはハーブが植えてあります。お料理などにご自由にお使い下さい。
    Flowerbeds in front of our reception are planted with herbs.  Please help yourself.

    ミント、フェンネル、セージ、カモミール、ルッコラ、レモングラス、バジルなどなどあります。下の写真で花が咲いているのはアサツキです。
    Mint, fennel, common sage, chamomile, rucola, lemon grass,basil and others.

    kimura  120609
  • Fireflies

    蛍が飛び始めました!蛍の光って小さいですが、真っ暗な中でびっくりするほどくっきり光っていて驚きます。7月上旬頃まで日光イン周辺の田んぼや水路で観察できますよ。
    You can watch the fireflies flying a fantastic and romantic view around the Nikko inn until early in July.

     

    kimura  120608
  • Hishiya

    日光は羊羹が有名です。中でもおすすめは老舗の「ひしや」さん。扱うのは練り羊羹1種類のみ!どうですこのディスプレイ!老舗の貫禄を感じます。「こんにちは。」というと「1500円です。」と返ってくるスピーディーな受け答えも魅力。午後には売り切れてしまうので、行く場合は観光前に。
    Yokan, a Japanese major azuki-bean jelly cake, became Nikko’s local specialities. Long-established shop ’Hishiya‘ is highly recommended. What a systematic display! I feel grandness and dignity. Go there before sightseeing because the cakes are sold out in the morning.

    kimura  120606
  • BBQ

    只今お客様用のBBQスペースを作る計画をしています。そこでスタッフと一緒にBBQ勉強会をしに、お隣の鹿沼にあるレイクウッドリゾートに行ってきました。ここは道具から料理まですべて用意してくれるので、手ぶらで行ってもBBQができる至れり尽くせりの施設です。池があって釣りもできます。まずは炭を起こして基本の網焼きから。

    続いてダッチオーブンで焼き&蒸した鳥の丸焼き!肉も野菜もハーブがきいてて美味しい!

    ダッチパンで作ったチーズたっぷりグラタンなどで既にお腹いっぱいになったあと、締めはオーナー手作りのピザ釜で焼くピザ!トッピングをして釜へ、エイ!

    1,2分であっという間に生地がぷっくり膨らんできます。

    あれ、ちょっと焦げました。。。

    美味しくてお腹も満腹になり、日光インのBBQスペースのイメージも膨らんで大満足の1日でした。外で食べるのって楽しいです。ちなみに日光インのBBQスペースはこんな至れり尽くせりにはなりませんが、かわいい道具などを用意してお客様に楽しくBBQをして頂けるようにしたいと思っています。

    kimura  120606

Recent entries
  • Rice-planting
  • Candy
  • Paper sliding doors
  • 246あ
  • Hataki
  • Sakura
  • Fuki shoot
  • sumu
  • HOPJES
  • Section rapid
  • Poster
  • Mini BBQ
  • cherry blossom
  • 1096
  • cherry blossom
  • BE-PAL
  • Paris2
  • Paris1
  • Amsterdam5
  • Amsterdam4
Archives
  • 2013年5月
  • 2013年4月
  • 2013年3月
  • 2013年2月
  • 2013年1月
  • 2012年12月
  • 2012年11月
  • 2012年9月
  • 2012年8月
  • 2012年7月
  • 2012年6月
  • 2012年5月
  • 2012年4月
  • 2012年3月
  • 2012年2月
  • 2012年1月
  • 2011年12月
  • 2011年11月
  • 2011年10月
  • 2011年9月
© NIKKO DESIGN Ltd.